Provoz sugarcoat byl k 12. 8. 2017 oficiálně ukončen.
Sbohem a díky za ryby.

Raven neznamená havran

7. února 2014 v 14:08 | Kelly |  zápisky z Tkalcovské ulice
My whole life was a lie.
Aneb jak se z neškodného překládání titulků vyvine trauma na zbytek života dne.


Včera jsem opět překládala nějaké ty titulky (jo, docela mě to chytlo, nepotřebuje někdo něco přeložit? xD) a zrovna tam mluvil král, že ho kdysi nazývali Raven. Bezmyšlenkovitě jsem tam švihla havrana, jenže pak mi to nedalo a hledala jsem, jestli by se to nedalo přetočit nějak mazáčtěji, aby to znělo líp. Pak jsem narazila na tu větu "krkavec polní - někdy nesprávně překládáno jako havran". WHAT?!


Rozumějte, nikdy dřív mě to nenapadlo si to vyhledat, protože... proč? Ravenclaw = Havraspár, ve Westerosu podle překladu používají havrany na poštu, havran řekl "nikdy víc",... Prostě bez přemýšlení jsem brala "raven = havran". A nakonec zjistím, že správný překlad havrana je rook, a raven že znamená krkavec? What sorcery is this?

Hlavně mi prosím neříkejte, že vy jste to celou dobu věděli a já tu teď budu za blbce... xD Nejhorší na tom je, že tohle ve mně zůstane zakořeněné asi na hodně dlouho a budu si to pořád pamatovat a kvůli tomu budu pak mít tendence každého opravovat, pokud to použije špatně. Že já se na to překládání kdy dávala :'D

Kromě překládání momentálně bojuju sama se sebou a to docela dost. Nevím, asi dělám něco špatně, jinak si nedovedu představit, proč se se mnou baví čím dál míň a míň lidí, komunikace ustává nebo není žádná a já nevím. Ráda bych věděla ten důvod, jestli jsem opravdu tak špatná nebo se nějak neustále vnucuju, otravuju... žiju? Já fakt nevím co s tím už. Hádám, že ta chyba musí být někde ve mně, když se mi to děje neustále, ale dokud mi zřejmě někdo neosvětlí, co to se mnou je, tak budu dál tápat ve tmě.

Přemýšlím, co bude dál. Čas se mi krátí, já nemůžu najít žádnou práci (po odeslání snad desítek životopisů i na blbou prodavačku už jsem fakt zoufalá) a nutně potřebuju změnu. Tohleto mě nebaví, nebaví mě takhle žít, ubíjí mě tenhle prašivý život, chci odsud vypadnout, začít někde s čistým štítem, ale bez peněz do začátku to jde jen těžko. Co s tím... nic.

A došel mi můj oblíbený čaj. World is going to hell.

Myslím, že jen velmi málo lidí dokáže v článku rozepsat dvě tak rozdílná témata, která spolu absolutně nesouvisí. Ale co už.

V neděli je koncert City and Colour, nejdete někdo?


So tired of the straight line
And everywhere you turn
There's vultures and thieves at your back
And the storm keeps on twisting
You keep on building the lie
That you make up for all that you lack
 


Komentáře

1 Sarah Sarah | Web | 7. února 2014 v 14:16 | Reagovat

Ale veď raven je havran, mne to google translate ukazuje tak aj zo SK do ENG aj z ENG do SK...No neviem no. :D

2 Kelly Kelly | Web | 7. února 2014 v 14:29 | Reagovat

[1]: Já bych upřímně google translate vůbec nevytahovala. Já to pak hledala na několika dalších online slovnících a všude to bylo právě takhle :) A u jednoho bylo uvedené, že se to překládá takhle špatně kvůli Nezvalovu překladu básně Poea.

3 Arvari Arvari | E-mail | Web | 7. února 2014 v 14:39 | Reagovat

A upřímně, kolik lidí rozezná havrana od krkavce? Já teda ne. Oboje je prostě nějakej černej pták, tak jakýpak copak... XD

4 Hanyuu Hanyuu | Web | 7. února 2014 v 15:17 | Reagovat

Asi to je tím, že mě fakt točí, když někdo všemu, co se na to jen maličko podobá, říká havran, takže jsem si tak nějak celou dobu vědoma toho, že raven teda havran vážně není a nikdy by mě ani nenapadlo to takhle přeložit :D Jak to, že jsi to nevěděla? :D :D

5 Kelly Kelly | Web | 7. února 2014 v 15:27 | Reagovat

[4]: Já je taky dokážu jakž takž rozeznat ještě společně s vránou, ale prostě, já nevím... nikdy mi to takhle nedocvaklo xD

6 Nolmë Nolmë | Web | 7. února 2014 v 16:22 | Reagovat

To je blbost. Ve Westerosu nosí zprávy havran a tečka. Nechceme tady žádné krkavce polní XD

7 Sakura Minamino / Tweedledee Sakura Minamino / Tweedledee | E-mail | Web | 7. února 2014 v 18:08 | Reagovat

Tak zrovna tuhle lež jsem se dozvěděla už na gymplu, díky naší těžce afektované angličtinářce, která nám mimo jiné tak dlouho vtloukala do hlavy, co symbolizuje red poppy, že si to asi budu pamatovat do konce života. :'D Když si vedle sebe dáš krkavec a havran, tak havran holt zní poetičtěji. :D

8 Marit Marit | Web | 7. února 2014 v 18:09 | Reagovat

No, tak to jsem nevěděla...

9 Kelly Kelly | Web | 7. února 2014 v 18:15 | Reagovat

[7]: To je mi teď jedno, jak to zní, je to klamání spotřebitele! :D

10 Sakura Minamino / Tweedledee Sakura Minamino / Tweedledee | E-mail | Web | 7. února 2014 v 18:17 | Reagovat

[9]: Si stěžuj tomu, kdo poprvé přeložil do češtiny Poea. :D

11 Kelly Kelly | Web | 7. února 2014 v 18:27 | Reagovat

[10]: Pošlu Šemberovi do záhrobí výhrůžný dopis :D
(Proč jsem nahoře v komentářích napsala Nezvala? Na co jsem myslela? xD)

12 Aerosol Aerosol | Web | 8. února 2014 v 0:31 | Reagovat

Keď sa mi na začiatku semestra dostala táto informácia do uší, reagovala som úplne rovnako xD dôkaz: http://in-air.blog.cz/1309/nevermore

Okrem HP a GoT som našla chybne preloženého havrana ešte aj v Eragonovi... Avšak podľa nášho profáka sa tento preklad niekedy ocitne aj v dokumentárnych filmoch, čo už je celkom aj problém xD

13 Kelly Kelly | Web | 8. února 2014 v 0:33 | Reagovat

[12]: Jsem velmi ráda, že v tom nejsem sama ^^
Je to špatný, tohle fakt momentálně považuju za jednu z největších křivd mého života :D

14 Lowri Lowri | Web | 8. února 2014 v 10:32 | Reagovat

Taky jsem to netušila. Ale souhlasím s tím, co bylo řečeno výše - obojí je černej pták, tak co :D

Občas podobné stavy mívám taky. Mám strach někomu napsat i na tom pitomém fejsbůku, protože si myslím, že se vnucuju a že se všichni stejně líp obejdou beze mě a potom sedím a fňukám, jak jsou všichni zlí. Naštěstí teď mám klid, ale ono to zase jednou přijde. Doufám, že se to u tebe brzy srovná. Dospělý život někdy nestojí za nic.

15 Akiyama Kara Akiyama Kara | Web | 8. února 2014 v 10:33 | Reagovat

E. A. Poe - Krkavec polní
No... Asi chápu, proč se to nesprávně překládá jako hravran. :D

16 Chloë Noir Chloë Noir | E-mail | Web | 8. února 2014 v 10:52 | Reagovat

Pred nejakým časom som sa to tiež dozvedela a kukala na to, až mi skoro oči vyliezli. Ale nemyslím si, že je to úplne zle používať raven na havrana, čo som si všimla, tak mnohí ľudia to tak jednoducho už zaužívali. Ale možno je to aj tým, že kopa ľudí nerozozná havrana od krkavca a pre nich je to jedno a to isté... a napokon, kopa ľudí nerozozná ani vranu od havrana, pre nich sú to všetko vrany alebo havrany :D

17 Kelly Kelly | Web | 8. února 2014 v 11:35 | Reagovat

[14]: Já většinou nikdy sama od sebe nikomu nenapíšu, že bych se chtěla jen tak bavit. A když už napíšu první, tak to většinou zaonačím tak, že jsem se jen chtěla na něco zeptat :/

[15]: Ale náhodou ten krkavec zase tak špatně nezní!

[16]: Jako jasně, já to všechno chápu, ale stejně to je divný xD

18 e e | Web | 9. února 2014 v 18:26 | Reagovat

:D :D raven neznamená havran - my whole life was a lie! začala jsem se smát už při tomhle :)
věděla jsem to, ale to spíš kvůli tomu, že jsem byla hodně zažraná do poea a takovýhle věci mi prostě uniknout nemohly... krkavec zní holt blbě a překladatelé se asi spolíhali na to, že většina lidí ani rozdíl mezi krkavcem a havranem nezná :D

19 Hidasta Hidasta | Web | 9. února 2014 v 23:44 | Reagovat

Cože?! o_O
Upřímně, chápu tvůj pocit, protože právě zažívám to samý... Díky za vyvedení z omylu.. :D

Co se týče toho druhýho tématu.. to znám taky.
Nerada "začínám konverzaci", a když se teda dlouho ani z druhý strany nic neděje, mám z toho akorát blbej pocit...
No, tak hodně štěstí.

20 :D :D | 20. února 2014 v 15:12 | Reagovat

Oprav si informaci v popisku, od teď jsi "Čarodějka z KrkaObeSpáru"!
;)

21 :/ :/ | 21. února 2014 v 9:07 | Reagovat

[20]: ehm, *KrkaPolSpáru

22 Anchor Anchor | E-mail | Web | 27. února 2014 v 20:11 | Reagovat

[21]: Nebo jenom Krkaspáru :D To by se ostatní z tohoto správného překladu podělali smíchy :D

23 Melanie Melanie | Web | 2. března 2014 v 17:25 | Reagovat

Jo, já jsem si myslela, že raven je havran, až do prosince, kdy mě naše angličtinářka opravila, že to teda havran fakt není :D ale taky by mě zajímalo, jaký je mezi tím rozdíl - pták jako pták :D

[22]: fajn, díky, pokaždý, když budu sledovat/číst Pottera, budu myslet na Krkaspár :D

24 Anchor Anchor | E-mail | Web | 2. března 2014 v 18:03 | Reagovat

[23]:  Rádo se stalo 3:D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
Follow on Bloglovin

Navštěvuji:
(zbytek na bloglovinu)

Zdroje:

Ilustrační obrázky a animace jsou použity z tumblru (není-li řečeno jinak), nic nevydávám za své. Někdy je možné se obrázkem prokliknout na stránku, kde byla daná věc nalezena, ale někdy to je holt nemožné (dlouhodobě uloženo v počítači, ale snažím se doplňovat), avšak rozhodně to neznamená, že si něco přivlastňuji.